Заносчивая Вандербильдиха (leprofesseur) wrote,
Заносчивая Вандербильдиха
leprofesseur

Categories:

И снова про нобелевских лауреатов

Давненько не брала я в руки шашек. В смысле книжек. Поняла, что хочется что-то почитать в оригинале. Достала с полки "Иерусалим" Сельмы Лагерлёф (нобелевская премия по литературе 1909 года). Купила в Швеции на распродаже в свое время. А так как со шведским у меня если не беда, то некоторый напряг ощущается из-за отсутствия практики, то я решила поискать в сети перевод, чтобы по нему справляться о правильности понимания трудных мест. Не нашла! То есть во всех ссылках пишут о том, что это вершина творчества Лагерлёф (!!!), но в первый и последний раз перевод на русский выходил (барабанная дробь) почти сто лет назад - в 1910 году. Времена не меняются - как и сейчас, тогда спешно все попереводили и выпустили собрание сочинений. И вот с тех пор - ни разу. Не так давно переиздавались "Сага о Йёсте Берлинге" и трилогия о Лёвеншёльдах, до вершины творчества руки не дошли. Зато всякий мусор расходится тысячными тиражами.

UPD Проект Гутенберг - это наше все. Перевод на английский меня вполне себе устроит.
Tags: зацепило, книги
Subscribe

  • (no subject)

    Я, короче, или фурия, или валькирия, или хрен меня разберет, кто я... Но при малейшем намеке, что кто-то делает плохо моему мальчику, я сатанею.…

  • (no subject)

    Слава вчера углядел по телеку рекламу очередного "шедевра" из серии о Перси Джексоне. Изъявил желание посмотреть, потому как падок в последнее время…

  • Фунточитательное

    Фунт наконец-то начал читать сам себе. Повелось с Крита, где он меньше чем за две недели осилил Приключения Чиполлино. Причем это оказалась какая-то…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments